Home ModeLe nœud papillon : histoire, expressions occitanes et symbolisme

Le nœud papillon : histoire, expressions occitanes et symbolisme

by Sara
France

Dans cet article, nous explorons le nœud papillon, occitan, expression, mode à partir d’un extrait de l’émission Qu’es Aquò : vocabulaire occitan, variantes lexicales et usages figurés sont présentés tels qu’ils ont été donnés à l’antenne.

Le nœud papillon en occitan : termes et traductions

Le sujet est introduit dans l’émission par un échange convivial :

Adishatz Géraud Delbès ! Aujourd’hui dans Qu’es Aquò, vous voulez nous parler habillement en occitan. Vous allez vous mettre sur votre 31 ?

La définition donnée à l’antenne précise la forme et la fonction du nœud :

Le nœud papillon, c’est ce nœud plat servant de cravate, formant un papillon / que revèrta un parpalhon.

Plusieurs équivalents en occitan sont cités. L’unité la plus directe est donnée par Christian Laux : « Se ditz una gansa parpalhon », traduction qui figure dans le dictionnaire français‑occitan de Christian Laux. Une autre locution possible est « lo nod damisèla » (mot pour mot : le nœud demoiselle).

L’enregistrement rappelle aussi la prononciation et les variantes régionales : « E òc brave monde, le papillon se dit en occitan lo parpalhon (se pronóncia tanben lo parpalhòl o lo parpalhòu). » Ces formes montrent la richesse phonétique et lexicale de l’occitan pour désigner cet accessoire vestimentaire.

Usages, sens figurés et références évoquées à l’antenne

Au-delà de la traduction littérale, l’émission souligne des emplois figurés et des homonymies qui donnent au terme plusieurs sens en occitan. Les animateurs notent un glissement sémantique intéressant :

Les papillons, c’est très joli mais rappelez-vous, il n’y a pas si longtemps encore, vous pouviez voir un autre type de papillon : celui-ci était posé sur le pare-brise de votre véhicule. Ce papillon se dit en occitan lo verbal.

L’exposé enchaîne sur l’évolution administrative : « Oui, mais comme pour certaines varitétés de papillons, le papillon sur le pare-brise a lui aussi disparu: désormais, place au PV électronique. » Cette remarque illustre l’usage courant et journalistique du terme dans des contextes contemporains.

Enfin, l’animateur attire l’attention sur des sens plus familiers et imagés :

Sabètz que l’occitan es una lenga plan imajada (l’occitan est une langue très imagée). Lo parpalhon, es tanben quicòm mai. Lo parpalhon, es tanben lo nom per parlar del sèxe feminin (la pachòla, la monifla). Je ne vous fait pas de dessins, je pense que vous avez compris …

Ces usages montrent comment un même lexème peut coexister dans des registres différents — du costume à la langue familière — et comment le vocabulaire occitan recèle des variations expressives autour du nœud papillon.

L’émission signale par ailleurs une date symbolique : « Aujourd’hui, jeudi 28 août, c’est la journée mondiale du nœud papillon. » Ce rappel situe le propos dans un contexte temporel précis diffusé au moment de l’enregistrement.

Qu’es Aquò et annonces locales liées à l’occitan

Le passage consacré au vocabulaire s’inscrit dans la programmation de Qu’es Aquò, où l’actualité et la culture occitane se mêlent. L’émission diffuse aussi des informations pratiques et des annonces d’événements locaux :

  • A Toulouse ce soir à 20h, on va chanter en occitan à la Tireuse, 24 rue Pargaminières, pas très loin de la place Saint‑Pierre. Ce matin dans Qu’es Aquò, on vous raconte l’histoire de cette rue.
  • Ce vendredi 6 juin à 14h30 à Toulouse, l’Office de Tourisme de Toulouse organise une visite du quartier Saint‑Étienne. Rendez‑vous place de la cathédrale : d’ailleurs, elle date de quelle époque ? La réponse en français et en occitan…

Ces annonces illustrent le lien entre langue, patrimoine et vie locale tel que mis en avant par l’émission.

En conservant les formulations et les citations diffusées à l’antenne, cet article restitue le traitement donné au thème du nœud papillon dans le registre occitan, tant pour le vocabulaire (« una gansa parpalhon », « lo nod damisèla ») que pour les emplois imagés et les références culturelles partagées.

Nud Papillon | Occitan | Expression | Mode | Culture | France
source:https://www.francebleu.fr/emissions/qu-es-aquo/le-noeud-papillon-8263908#xtor=RSS-10

You may also like

Leave a Comment